Website localization

what is website localization


What is website localization?

Website localization is the delicate process of adapting a website into a different linguistic and cultural context, while still keeping a unique global brand image. It can range from the simple updating of links, to the conversion of units of measure, to the adaptation of the linguistic register or of the address format, to the editing of graphic components, to a more complex revision of the website's own structure. Just think of those languages that are written from right to left or those cultures that prefer certain pieces of information to others, which therefore require you to change the arrangement of the content.

Each audience has its own expectations, due to their habits and market demands, and it is essential that a website adapts to local standards, in order to avoid puzzling or even offending the potential customer.


Why have your website localized?

Although English is the lingua franca par excellence, when it comes to business, in order to appeal to potential customers and be competitive in a foreign market, it is necessary to speak the language of the target audience. According to the research firm IDC, consumers on the Internet are up to 4 times more likely to buy on websites that support their native language.

In addition to the sales factor, one must consider also the fact that the statistical data collected by the Common Sense Advisory, an independent market research company, shows that:

  • 37% of online users spend more time on websites available in their language than on those available only in English;
  • 19% of users avoid English URLs altogether;
  • Over 70% of consumers spend most or all of their time on websites written in their own language.

For all these reasons, website localization is no longer just an option, but a necessity.

perche localizzare sito web


What to localize?

Depending on the structure of the website, the products or services offered and the target markets, different levels of localization are required. In fact, it is not always necessary to localize the whole website, because there may be some content that is not relevant to a given public. Therefore, sometimes it is sufficient to localize only certain sections or pages of the website. Some other times, instead, a deeper localization may be necessary, for example when the content itself has to be modified and adapted to the target culture. And what about you? What level of localization do you need?

The website localization service offered by Scripts Manent


Whether it is a blog, an e-commerce, a corporate or portfolio website, if you want to localize some or all of your webpages, but without radically changing their content, you are in the right place. Scripts Manent, in fact, offers different services to satisfy all your localization needs:

website localization service


If you wish to receive more information or ask for a quotation, please do not hesitate to call or e-mail me, or fill out the contact form.


+39 346 1700520


If you wish to receive more information or ask for a quotation, please do not hesitate to call or e-mail me, or fill out the contact form.


+39 346 1700520


Contact Form